AngolÉrthetően

Words are still funny, as you might have noticed...

2011. december 04. - Angolerthetoen

Tudtad?

Hogy az angol a germán nyelvek közé tartozik? Eredetileg az angol nyelv a némethez és a dánhoz állt a legközelebb… Ezt mind a mai napig tapasztalhatjuk, ha egy kicsit odafigyelünk a szavainkra.

Tudtad?

Hogy az angol cheap szó egy rövidített szó? Eredetileg nem azt jelentette, hogy olcsó. Sok germán nyelvben megtalálhatjuk a vásárol igét, hasonló alakkal: (óangol) ceapan, (mai német) kaufen, (mai holland) kopen. Az eredeti értelmezése a szónak a „good ceap”  "jó vétel”, "jó vásár” volt. Ebből rövidült vissza cheap-pé, miközben eredeti jelentését elvesztette.

Az angol sok szóban azonban megőrizte az eredeti jelentést. A chapman egy utazó árus volt. Ceap man; vagyis egy ember aki ad-vesz. Ebből a szóból származik a chapbook szó is, amely egy ilyen ember által árusított könyvecskét, vagy füzetet jelent.

[caption id="attachment_414" align="aligncenter" width="600"] Books from a chapman, who was a nice chap...[/caption]

Ugyanezt a szót hallhatjuk Koppenhága nevében is. A Kopen azt jelenti, vásárolni, adni-venni. A szó másik fele, a haegen pedig kikötőt, biztos helyet jelent. (Lásd a német hafen szót...) Ugyanez a szó köszön ránk vissza az angol haven szóból, amely a mind a mai napig ezt jelenti: egy biztonságos hely, kikötő. Tehát Koppenhága neve annyit jelent: a kikötő ahol vásárolhatsz.

 

süti beállítások módosítása