AngolÉrthetően


Random Poetry XXIX.

Walter J. Turner: Romance

2015. május 17. - Angolerthetoen

When you are using open up toe shoes or boots, have a pedicure. This idea goes for women and men alike. You 72-10 11s for sale do 72-10 11s not want overgrown toe fingernails or 72-10 11s for sale toenails and dried out crusty skin jordan 11 72-10 displaying in which the 72-10 11s entire world air…

Tovább

A próféta, a szemfényvesztő, meg a többiek...

Ez a poszt nem pályaválasztási tanácsadás lesz - noha így is használható - hanem valami egészen más. Arra keresek választ, hogy hogyan és miért keresnek könnyebb kiutat a nyelvtanárok a nehéz helyzetekből. Egy ennyire gyakorlati szakmában, mint az idegennyelv tanítás nincs idő…

Tovább

A legnehezebbek a könnyű igék...

A múltkori órán egy egyszerű fordítási feladat kifogott rajtunk. A mondat, amit le kellett volna fordítanunk ez volt: "Délutánonként a macskám nagyokat alszik." Miért nehéz lefordítani ezt a mondatot? Nos, leginkább azért, mert a "nagyokat" szón nehéz fogást találni. Ha így…

Tovább

One man's meat is another's poison

Nagyon sokat gondolkoztam és régóta készültem megírni ezt a posztot, de úgy éreztem, valami mindig hiányzik még hozzá. A kritikus rész, ami hidat ver az olvasó és a szerző, a tanuló és a tanár közé. Azt remélem, most megtaláltam ezt a darabot, és a cikk amit éppen olvas a…

Tovább

Ösz-sze-füg-gés

Végre visszatérhetek a blogbejegyzéseimhez. Úgy érzem, mintha évek (!) teltek volna el az utolsó komoly, "szakmai" posztom óta. Sok minden történt, többek között megjelent a könyv is. Miért fontos ez? Csak nem akarok megint egy sales pitchet lenyomni a torkodon? Egyáltalán nem. A…

Tovább
süti beállítások módosítása